Frauenlyrik
aus China
小景细语 Xiao Jing Xi Yu
下雨的过程 |
Der Lauf des Regens |
飞翔 | Er kreist in der Luft |
降落 | Und fällt |
一滴水 | Ein Wassertropfen |
钉子一样 | Schlägt wie ein Nagel |
钉到自己的身体里 | In seinen eigenen Körper |
藏匿了所有的路,藏得太好 | Hat alle Wege verschwinden lassen, hat zu viel verschwinden lassen |
以至于找不到任何线索 | Bis er keinerlei Spur mehr findet |
证明她曾经出走 | Die nachweisen könnte, von wo er einst aufbrach |
或回家 | Oder wie er nach Hause zurückkehren könnte |
一滴水变轻,就是云朵 | Ein leicht gewordener Wassertropfen wird zu einer Wolke |
变重就是仙女湖 | Schwer geworden wird er zum See der Göttin |